Johanna-Hypatia Cybeleia ([info]johanna_hypatia) wrote,
@ 2009-07-06 22:48:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
Current mood: enthralled
Entry tags:poetry, tamil, translation

Fragrant Woman
கொங்குதேர் வாழ்க்கை அஞ்சிறைத் தும்பி
காமம் செப்பாது கண்டது மொழிமோ
பயிலியது கெழீஇய நட்பின் மயிலியல்
செறியெயிற்று அரிவை கூந்தலின்
நறியவும் உளவோநீ அறியும் பூவே

konkutēr vālkkai añcirait tumpi
kāmam ceppātu kaNTatu molimō
payiliyatu kelīiya naTpin mayiliyal
ceriyeyirru arivai kūntalin
nariyavum uLavōnī ariyum pūvē


Beautiful-winged bee
whose life is passed in search of honey
don't speak to me of desire
but tell me what you really saw:

Could even the flowers that you know
be as full of fragrance
as the hair of the woman
with the even set of teeth and the peacock nature,
to whom long affection binds me?

--Kuruntokai 2




(1 comment) - (Post a new comment)


[info]ebourland
2009-07-07 06:33 pm UTC (link)
That's gorgeous. Thanks.

(Reply to this)


(1 comment) - (Post a new comment)

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…